妖怪224・立沢太郎ver2(宮城・栗原市)

妖怪224・立沢太郎ver2(宮城・栗原市)

妖怪224・立沢太郎ver2(宮城・栗原市)
¥ 5,500
【妖怪説明】
タツサワタロウ。宮城県栗原市栗駒沼倉立沢に伝わる。

昔、立沢の上流には一匹のムジナ(狸)がいて、人を化かすのが得意だったが、決して害を与えなかったため「立沢太郎」と呼ばれ可愛がられていた。このムジナは白い光る珠を持っていて尾の先が一部分白毛であった。また、年寄りでカバネ病み(怠け者)だったので狩りをせず、夏の夜には持っている珠を地面に置いて光に寄ってきた虫を食べて生きていた。
また、立沢を通る人が「太郎サーお土産けっからな、人ばだますなよ」と言って油揚げを一枚でも置いていくと安心して山道を行くことができたという。
あるとき永洞の中川の永七という人が夜更けに酔っぱらって立沢のあたりを通ったときに「太郎やナンでもええから化けて見せろ」と言った。すると波の音が聞こえてきて、目の前に沖合いに浮かぶ官女を乗せた船が現れて、その端にある扇の的を馬に跨がった武士が弓矢で射抜く見事な様子が映し出された。そして拍手、太鼓、鐘、三味線などの鳴り物が一斉に鳴り渡り、やがてその音も止むと永七もその面白さに満足して帰っていったという。

「白き珠持つカバネのムジナ 揚げをあげれば化かされず」

【参考資料】
『栗駒の話』千葉光男
引用:宮城妖怪事典(仮)より
http://blog.livedoor.jp/miyagiyokai/archives/3976504.html

【Tatsusawa-taro】
It is transmitted to Kurikoma Numakura Tachizawa, Kurihara City, Miyagi Prefecture.
In the past, a raccoon called Taro Tachizawa, who was good at fooling people, lived upstream of Tachizawa. This raccoon had white glowing pearls and had a white tail. He was aged and lazy and did not hunt. On a summer evening, he lived by placing his pearl on the ground and eating insects that came to the light.
Those who passed Tachizawa said, "I want you to give me souvenirs, so don't be fooled." One day, a man named Eishichi got drunk late at night and said, "Taro, show me ghosts." In front of him, a ship carrying a servant floating offshore appeared, and a samurai straddling a horse on a fan at the end of the ship was shot with a bow and arrow. It was said that applause, drums, bells, shamisen, and other noises rang all at once, and when the sound ceased, Eishichi returned home with satisfaction.

【商品説明】
直筆サインが入った1点ものの掛け軸です。
表装(絵柄)以外の部分も特殊加工の印刷により仕上げてあります。
すべて布製ですので耐久性に優れており、収納もしやすくなっています。
説明の短冊がつきます。(画像はサンプルです)
表装部の大きさ 幅30cm x 高さ60cm

【Description】
One piece art work with autograph.
Special processing printing. Made of cloth. It has excellent durability and is easy to store. An explanation tag will be attached. (The image is a sample)
Size: W 30 cm x H 60 cm

*This item will be delivered on 3/6(Sat) at the earliest.

*Tax included.

*Additional shipping charges may apply, See detail..

About shipping fees

The shipping fee for this item varies by the shipping method. Customers can choose the shipping method at time of purchase.
  • Nonstandard‐size Mail

    This shipping method cannot have the delivery status and guarantee

    Shipping Fees are the same all over country inside Japan ¥ 500
  • Yu-Pack

    Your delivery status can be checked online.

    Regional setting
    • Hokkaido

      • Hokkaido ¥ 1,000
    • Tohoku

      • Aomori ¥ 700
      • Iwate ¥ 700
      • Miyagi ¥ 700
      • Akita ¥ 700
      • Yamagata ¥ 700
      • Fukushima ¥ 700
    • Kanto

      • Ibaraki ¥ 700
      • Tochigi ¥ 700
      • Gumma ¥ 700
      • Saitama ¥ 700
      • Chiba ¥ 700
      • Tokyo ¥ 700
      • Kanagawa ¥ 700
      • Yamanashi ¥ 700
    • Shinetsu

      • Niigata ¥ 700
      • Nagano ¥ 700
    • Hokuriku

      • Toyama ¥ 700
      • Ishikawa ¥ 700
      • Fukui ¥ 700
    • Tokai

      • Gifu ¥ 700
      • Shizuoka ¥ 700
      • Aichi ¥ 700
      • Mie ¥ 700
    • Kinki

      • Shiga ¥ 800
      • Kyoto ¥ 800
      • Osaka ¥ 800
      • Hyogo ¥ 800
      • Nara ¥ 800
      • Wakayama ¥ 800
    • Chugoku

      • Tottori ¥ 900
      • Shimane ¥ 900
      • Okayama ¥ 900
      • Hiroshima ¥ 900
      • Yamaguchi ¥ 900
    • Shikoku

      • Tokushima ¥ 900
      • Kagawa ¥ 900
      • Ehime ¥ 900
      • Kochi ¥ 900
    • Kyushu

      • Fukuoka ¥ 1,000
      • Saga ¥ 1,000
      • Nagasaki ¥ 1,000
      • Kumamoto ¥ 1,000
      • Oita ¥ 1,000
      • Miyazaki ¥ 1,000
      • Kagoshima ¥ 1,000
    • Okinawa

      • Okinawa ¥ 1,000
  • クリックポスト

    最も安い配送方法です。箱が付属しません。配送情報追跡可。配送日指定不可。

    Shipping Fees are the same all over country inside Japan ¥ 198
  • EMS

    This shipping supports package tracking and compensation for damages.

    Shipping Fees are the same in all countries outside Japan ¥ 800

*Japan domestic shipping fees for purchases over ¥ 10,000 will be free.

Reviews of this shop

Report

TEL: 090-6251-8657
E-mail:orochidou@gmail.com